ТОБОЮ БОЛЕН Я…
22.12.2018, 18:42

                  -1-

Здоров ли я? Отчасти болен.

Болею я давно тобой,

Ты думаешь, что я доволен,

Что это предначертано судьбой?

Увы, придётся нам расстаться

Навеки вечные однажды.

Я мог, не спорю, не влюбляться;

Увы, не я, скорее каждый.

Прости, люблю, ещё... прости раз,

Забей, не слушай, промолчи!

И снова на листе экстаз –

Из фраз... Любимая, терпи!

Тобою болен автор строк,

На радость, это излечимо.

Такой ненужный всем урок –

«Болезнь сердца без причины»!

                 -2-

Тобою болен я… сегодня,

Сейчас болею я тобой,

Болеть тобою стало модным?

Скорей болеть, но не тобой!

И снова бред под каждой строчкой,

Слова любви и рифмы к ней,

Любовь – болезнь с жирной почкой,

Цирозной печени елей,

Тромбоз и сухость долей лёгких

И ожиренье всех сердец.

Зачем избрал сей путь не лёгкий,

Зачем болею, чем отец?

Зачем тобою я болею,

Зачем вообще тебя люблю?

Я оскорбить тебя не смею,

Поэтому, наверно, промолчу…

                  -3-

Тобою болен с раннего утра,

До ночи поздней я тобою задыхаюсь,

Ушли все поезда ещё вчера

И самолёты не летают, но прощаюсь…

Прощай тебе я напишу, (совру),

Но ты, прошу тебя, не верь,

Промокну, простужусь, умру…

Жизнь не бывает без потерь!..

                 -4-

Тобою болен я… Прости…

Тебе пишу теперь стихи!

                 -5-

Как эпилог P.S. сей,

Diligitis et Morbus1две подруги,

И мой The Beatles – Yesterday,

По жизни рядом и идут по кругу...

И Cor2 давно всё в шрамах,

И Sanguis3 кипит,

И Amor4 в вечных ранах,

И запах роз пьянит…

Вино Voruta, сыр Dor Blu,

Rafaello тебе и тебе эскимо…

Тобою болею или люблю?!

Te amo, Sole! Te amo, Amor!5

 

Перевод с латыни:

1Diligitis et Morbus – любовь и болезнь,

2Cor [kor]– сердце,

3Sanguis – кровь,

4Amor – любовь,

5Te amo, Sole! Te amo, Amor! – Я люблю тебя, солнышко! Я люблю тебя, любовь!

 

Категория: Поэмы | Добавил: Bogdanovich
Просмотров: 752 | Загрузок: 0